Menu

論文寫作技巧.

七个表达精准的学术写作词汇,让语意更加清楚明了

1. Craft
解释:(动词)精巧或细心地创造或制作某个物品
可用来取代:make、produce、write
当您欲表达某人produce a speech或write a story时,也可以改用craft这个单词。

例句:
The speaker crafts his lecture by including a myriad of allusions to other salient speeches.

She crafted a strategy to boost the company’s earnings.

2. Substantiate
解释:(动词)提供证据以证明或支持
可用来取代:prove
撰写分析研究的时候,您很可能会使用substantiate来证明某件事。

例句:
He substantiated his claim to local mountaineering fame with a photo of himself on the summit of Mt. Everest.

3. Caustic
解释:(形容词)对有机组织具化学腐蚀性的
可用来取代:mean、harsh
如欲陈述某人的语调十分挑衅、讽刺、无理,可以使用caustic这个精确的单词。

例句:
It was Schuyler’s gift for satire and his caustic wit that distinguished his writings and led to his nickname, the Black Mencken.—Henry Louis Gates, Jr., New York Times Book Review, 20 Sept. 1992

4. Elucidate
解释:(动词)阐明
可用来取代:explain

例句:
While writing, you’ll be doing some elucidating often complex ideas.

When asked for details, he declined to elucidate further.

5. Esoteric
解释:(形容词)此字意指仅被某一小群专业知识人士所理解的或感兴趣的
可用来取代:obscure
一般来说,esoteric这个字很少被用到,因此未必能完全取代某个单词,但它确实能夠精准表达某些难以解释的事物。

例句:
… he listens to a group of Malaysians playing reedy, plangent music on some esoteric kind of wind instrument. —Penelope Lively, City of the Mind, 1991

6. Tenuous
解释:(形容词)纤细的;脆弱无力的
可用来取代:weak、fragile

例句:
The authors follow researchers as they use the slimmest leads and the most tenuous connections to track the genes for Huntington’s disease, muscular dystrophy, schizophrenia and a host of other physical and mental miseries. —Natalie Angier, New York Times Book Review, 12 Aug. 1990

7. Perfunctory
解释:(形容词)敷衍的;马虎的。
可用来取代:hasty、careless。
我知道您当然在写作上从未马虎过,但当您在进行团队作业时,一定曾想过自己的伙伴有多敷衍了事,此时就可以用perfunctory这个单词表达。

例句:
You probably don’t want to know how perfunctory was the presentation of the state’s evidence, how tenth-rate was the performance of the court-appointed defense or how wretched was the end. —Christopher Hitchens, Nation, 23-30 Aug. 1999

 

 

关注华乐丝微信公众号,定期提供高质量免费学习内容!!
微信名称: 华乐丝
公众账号: gh_fff7ff2145d0
所属分类: 教育微信
帐号类型: 服务

 

希望以上解答对您有所帮助。如果您想了解学术论文编辑的服务, 请寄email给我们(电子邮件信箱: editing@wallaceediting.cn
或浏览我们的网站 www.wallaceediting.cn  或致电 (021)51720415
所有的费用我们都可以为您开立公司发票。

《AMA文献格式手册》 近期更新的重要事项

为了维持华乐丝的论文校阅编辑服务的质量,我们持续关注各领域论文格式手册的更新消息。本周的电子报要谈谈《AMA文献格式手册》近期更新的重要事项,若您想了解更多其他相关的最新消息,请至信末所附的网站查询。


1. Internet改为internet

“我们原先建议使用Internet,现改为internet。若此字出现在标题中,仍和其他主 要单字一样,首字母须大写。”(2016年8月18日更新)

2. 设备仪器试剂的制造信息

“在手册的第583页15.5节中,我们将不再规定作者必须附上制造商地点。若读者想了解其详情,可轻松在网络上找到,因此我们认为没必要保留这项规定。”(2011年10月4日更新)

3. E-mail改为email

“虽然《韦氏辞典》第11版使用有连字符的e-mail,但某些格式手册,像是科学编辑委员会(Council of Science Editors)的格式手册,则建议将连字符删除,改用email。在复合名词的演变过程中,通常到最后都会将连字符去除;此外,email的使用频率和普遍程度,使我们决定改变连字符用法。然而,在其他的e- 复合名词中仍会保留连字符, 如:e-cigarette和e-book。如果email放置句首或标题,首字母仍需大写为Email。当标题包含 e- 复合名词时,以e- 之后的第一个字母为大写,如标题:The Promise and Peril of e-Cigarettes,便以e- 之后的第一个字母 C 为大写。”(2014年12月更新)

4. Web site改为 website

“我们原先建议使用的Web site,现改为website。此外,我们也将webcam改为webcast。但是,World Wide Web的大写形式仍保留。”(2012年1月18日更新)

Sources:

AMA Manual of style: Updates
Errata to AMA Manual of Style, 10th Edition

 

关注华乐丝微信公众号,定期提供高质量免费学习内容!!
微信名称: 华乐丝
公众账号: gh_fff7ff2145d0
所属分类: 教育微信
帐号类型: 服务

 

希望以上解答对您有所帮助。如果您想了解学术论文编辑的服务, 请寄email给我们(电子邮件信箱: editing@wallaceediting.cn
或浏览我们的网站 www.wallaceediting.cn  或致电 (021)51720415
所有的费用我们都可以为您开立公司发票。

如何在论文中使用 “归类”和“列表”句型?

用于“归类”及“列表”的句型

研究论文中常会用到具归类功能以及列表功能的句型。归类句型常用在论文中较前面的章节。列表句型则用于将众多的信息以某种方式进行罗列或归类,以便于之后的系统性处理或呈现。在归类时,我们依照事物的共同性来分类与命名。这么一来,读者可一目了然同一类事物所共有的特征或特性。此外,归类也可用于呈现事物间的差异。在研究论文中,不少作者常以归类的方式向读者介绍新议题。
一般归类句型

例句:

  1. It has become commonplace to distinguish ‘passive’ from ‘active’ forms of X.
  2. Bone is generally classified into two types: X bone, also known as …, and Y bone or …
  3. Systems theory distinguishes two different types of X, i.e. social and semantic Xs (Al-Masry 2013).
  4. There are two main types of memory: declarative and non-declarative memory.
  5. Declarative memory can be broken down into X and Y.
  6. Aristotle’s systematic treatises may be grouped in several divisions: logic, psychological works, physical …
  7. The works of Aristotle fall under three headings: (1) dialogues and …; (2) collections of facts and …; and (3) systematic works.
  8. There are two basic approaches currently being adopted in research into X. One is the Y approach and the other is …
  9. Associative learning can be categorized into classical and operant conditioning.
  10. Classical conditioning was first …
  11. Generally, spectra typing provides two types of information: band intensity pattern and band number.

特定归类句型

例句:

  1. Individuals were classified as belonging to upper or lower categories of …
  2. Smith and Jones (2003) argue that there are two broad categories of Y, which are: a) … and b) …
  3. For Aristotle, motion is of four kinds: (1) motion which …; (2) motion which …; (3) motion which …; and (4) motion which …
  4. To better understand the mechanisms of X and its therapeutic implications, Smith et al. (2011) classified X into 3 distinct types using …

评述归类系统

介绍列表

  1. This topic can best be treated under three headings: X, Y and Z.
  2. The key aspects of management can be listed as follows: X, Y and Z.
  3. There are three reasons why the English language has become so dominant.
  4. These are: …
  5. There are two types of effect which result when a patient undergoes X. These are …
  6. The disadvantages of the new approach can be discussed under three headings, which are: …
  7. The Three Voices for Mass is divided into six sections. These are: the Kyrie, Gloria, ….
  8. Appetitive stimuli have three separable basic functions. Firstly, they … Secondly, they …
  9. This section has been included for several reasons: it is …; it illustrates …; and it describes …

引用他人列表

  1. Smith and Jones (1991) list X, Y and Z as the major causes of infant mortality.
  2. Smith (2003) lists the main features of X as follows: it is X; it is Y; and it has Z.
  3. Smith (2003) argues that there are two broad categories of Y, which are: a) … and b) …
  4. Smith (2003) suggests three conditions for its acceptance. Firstly, X should be …

Secondly, it needs to be … Thirdly, …

  1. For Aristotle, motion is of four kinds: (1) motion which …; (2) motion which …; (3) motion which …; and (4) motion which …

 

关注华乐丝微信公众号,定期提供高质量免费学习内容!!
微信名称: 华乐丝
公众账号: gh_fff7ff2145d0
所属分类: 教育微信
帐号类型: 服务

 

希望以上解答对您有所帮助。如果您想了解学术论文编辑的服务, 请寄email给我们(电子邮件信箱: editing@wallaceediting.cn
或浏览我们的网站 www.wallaceediting.cn  或致电 (021)51720415
所有的费用我们都可以为您开立公司发票。

 

如何维持字词的一致性与意义的完整性?

相对于中文写作,英文写作对于句子结构及词汇使用的规定更严格。本文着重于词汇的使用,尤其是文章中特定字词的一致性以及意义表达的完整性,因为华乐丝的翻译师们在翻译文章时经常遇到与这两项相关的问题,而且这两项直接影响译稿的清晰度。有时在中文看来是易于理解的词句,当直接翻译成英文時,却会导致理解障碍。本文希望透过一些简单范例,来解释、说明论文中字词使用的一致性和完整性的问题。

1. 字词使用的一致性

华乐丝翻译师们经常遇到一篇文章以不同的名词来指代同一事物,例如某研究建立了一个财务管理模型,并以资产报酬率作为分析变量,但作者交替地使用变量(variable)、指标(indicator)、准则(criteria)、面向(dimension)来指代资产报酬率,如此一来,读者搞不清楚这四个说法是否指同一个事物,从而造成理解上的混乱。因此,在翻译时,翻译师必须尽量于译文通篇使用相同的名词。若因为不同的实验、模型而必须以不同名词来指代资产报酬率时,请务必提供清楚的说明,以避免混淆。

另外需注意的是,在英文句子中,若是将数个项目罗列出来,则这些项目必须为平行结构,即词性需一致(例如都是名词,或是都以动名词短语)以及项目的特性(或意义)需一致。例如:本研究采用了数据库中的人物生平、地点坐标、事件经过与表单域(form field)。在这个句子中,前三项为特定信息,而表单域却是信息的呈现方式而非特定信息本身。因此,将此句子直接翻译成英文,读者会觉得困惑,这时,翻译师需要跟作者做进一步的确认。

2. 意义表达的完整性

中文写作有时不用说明得很清楚,读者仍然能了解其意思,英文却必须将意义完整地表达出来,而这又取决于单字的习惯用法。例如,若我们要说影响(influence),便希望写清楚是谁对谁的影响(the influence of A on B),若我们要说距离(distance),也希望知道是从哪里到哪里的距离(the distance from A to B)。因此,在翻译的过程中,如果碰到某个变量被称做“到学校的距离”,便要先明确是从哪里到学校的距离,例如,the distance from the city center to the elementary school,切忌直接翻成the distance to school。当之后再出现该变量时,便可以直接使用distance。

另外,若一篇论文以名为ABC的方法建立了一个ABC模型,并用该模型建立了一个同样命名为ABC的投资组合,翻译时,必须用英文清楚地说明,文中任一处的ABC所指的究竟是方法、模型、还是投资组合。例如,在中文中,显而易见“ABC的累积报酬率”中的ABC指的是投资组合,但在翻译成英文时,必须写成the cumulative return on the ABC portfolio。当然,上下文中必须解释此ABC投资组合是以ABC方法所建立的(例如,An ABC portfolio was developed by using the ABC method),从而让意思表达更完整。

本文大概说明了翻译中常见的看似微小却十分重要的问题。若是能在写作时注意到字词使用的一致性与意义表达的完整性,整篇文章便能更加清楚,主旨也能更完整地得到呈现。

化学研究论文写作中的十大常见错误

研究论文是科学领域中重要的沟通手段,可呈现实验结果、解读数据、描述实验的原理及设计、陈述基于前人研究发现的理论基础,并评估实验成功与否。化学研究论文通常涉及化学物质名称、化学符号、变量的表达,错误书写方式是化学论文中常见的错误。在此,我们将讨论化学论文写作中十大常见的这类错误。

…Read More 阅读全文

成功发表论文的第一步,就从精简的写作开始

在学术写作中,最重要的是清楚表达观点和报告结果。使用具体的词汇和描述性词组,是其中一种能使论文变得明确清晰的方法。精简文字内容(尽可能以最少的字数来写作论文)则是另一个有效、全面且顺畅的信息传达方法,从而获得读者、尤其是期刊审阅者的青睐。

…Read More 阅读全文

订阅华乐丝学术电子报

订阅华乐丝学术电子报 提供英文翻译文法,写作格式,硕博士生涯规画 专为中国硕博士生与研究者量身打造的学习内容 每周自动寄送至您指定信箱,随时都能取消订阅 超过 45,000 名海內外硕博士生与研究人员订阅

我们知道您求知若渴... 在您收到第一封电子报前,我们先提供给您学术写作Mega Pack六份电子书到您的信箱,另外您绝对不会收到学术写作学习文章以外的内容,且可以随时取消订阅。

Email:editing@wallaceediting.cn
QQ 号:2798922317
Tel:021-5182-7680 ext.2555
9:00 am ~ 6:00 pm Mon. to Fri.
上海市徐汇区虹梅路1905号208室 邮编200233
© Copyright 2019 Wallace Academic Editing - All Rights Reserved
沪ICP备13020987号-1