Menu

寫作準備.

学术写作中 Intention 和 Intent 的差异为何?

提问:

在我请专业人士帮我校阅论文的英语文法时,论文中多处intent被改成intention。能否谈谈这两个字的差异,特别是在学术写作时有什么差别?

川大医学院C.T.

回答:

在一般情况下,intention(意向)和intent(意图)是可以替换使用的。但在某些情况下,这两个字的意思有细微的差异。

Intention和intent这两个字均意指想要执行某项预期行动的决心与态度。Intention通常是指心中想做或想实现的事,也同时暗示,该项行动可能不会实现或没被执行。举例来说,若发话者的一来就说“I had every intention of…”,那么听者不用听后面,就可以猜到发话者心中有想要完成却尚未完成的事情。

相较之下,intent代表集中意志、动机积极的状况下实现某项预期行动的心理状态。举例来说,“They were rushing upon the old peasant with no very merciful intent.”。换言之,intent通常进一步表示,某项预期行动已经实现或将要被执行。正因如此,intent才会在以下这类句子中出现:“He who wounds with intent to kill … shall be tried as if he had succeeded.”(伤害他人并意图致死者……将视为谋杀进行审判。)因为具有这样的意涵,intent常出现在法律用语中。

此外,另一项差异为intention是可数名词,但intent则是不可数名词。换言之,一个人针对某项预期行动可能有一长串的intentions,例如:对下周的规划意向。但是对于该项行动,一个人通常只会有一种心理状态,那就是intent。

综上所述,intention通常只表示达成某事的愿望,但intent指除了有愿望之外还有付诸行动来实际达成那件事的决心。这两个单词后通常连接不同的介词,由此可窥知其中差异:intention后常接to或of;而intent后的介词为on或upon。

有时intent和intention可以应用在同一情况下,例如:某人可能一直有intention要戒掉赌博,但同时意志坚定,展现想要赚钱的intent。

在医学领域中,有intent-to-treat analysis和intention-to-treat analysis,两者皆译为治疗意向分析法,即指在结果分析中,应包含参与研究的所有对象,不论是否有研究对象未能坚持初始的分组,因为背离的个案仍可能会影响各组的结果。此种方法体现了随机取样的宗旨,且其结果较能代表在设定情况下,病人接受治疗的真正效果。(数据参考:杨培铭,何谓实证医学?台湾内科医学会八十九年会员大会学术演讲论文)然而,考虑到intent的负面含意,intention-to-treat”可能更加适合且贴切。

以下列出一些intention和intent的使用范例,供各位参考:

Intention

  • I went to the bank with the intention of opening a bank account, but I forgot to take my passport, so I couldn’t even do that.
  • He announced his intentionto marry.
  • It was not my intentionto hurt your feelings.
  • I had every intentionto pay my bills yesterday.

Intent

  • He was carrying a gun with intent to commit a bank robbery.
  • …the clear intentof the court’s ruling…
  • Moscow’s intentis to exploit the riches and technology of the West.
  • The prosecutor needs to demonstrate criminal intent.
  • She was intent on becoming an actress, so she went to drama school even though it was against her parents’ wishes.

Sources: AMA Style Insider 

 

关注华乐丝微信公众号,定期提供高质量免费学习内容!!
微信名称: 华乐丝
公众账号: gh_fff7ff2145d0
所属分类: 教育微信
帐号类型: 服务

 

希望以上解答对您有所帮助。如果您想了解学术论文编辑的服务, 请寄email给我们(电子邮件信箱: editing@wallaceediting.cn
或浏览我们的网站 www.wallaceediting.cn  或致电 (021)51720415
所有的费用我们都可以为您开立公司发票。

《AMA文献格式手册》 近期更新的重要事项

为了维持华乐丝的论文校阅编辑服务的质量,我们持续关注各领域论文格式手册的更新消息。本周的电子报要谈谈《AMA文献格式手册》近期更新的重要事项,若您想了解更多其他相关的最新消息,请至信末所附的网站查询。


1. Internet改为internet

“我们原先建议使用Internet,现改为internet。若此字出现在标题中,仍和其他主 要单字一样,首字母须大写。”(2016年8月18日更新)

2. 设备仪器试剂的制造信息

“在手册的第583页15.5节中,我们将不再规定作者必须附上制造商地点。若读者想了解其详情,可轻松在网络上找到,因此我们认为没必要保留这项规定。”(2011年10月4日更新)

3. E-mail改为email

“虽然《韦氏辞典》第11版使用有连字符的e-mail,但某些格式手册,像是科学编辑委员会(Council of Science Editors)的格式手册,则建议将连字符删除,改用email。在复合名词的演变过程中,通常到最后都会将连字符去除;此外,email的使用频率和普遍程度,使我们决定改变连字符用法。然而,在其他的e- 复合名词中仍会保留连字符, 如:e-cigarette和e-book。如果email放置句首或标题,首字母仍需大写为Email。当标题包含 e- 复合名词时,以e- 之后的第一个字母为大写,如标题:The Promise and Peril of e-Cigarettes,便以e- 之后的第一个字母 C 为大写。”(2014年12月更新)

4. Web site改为 website

“我们原先建议使用的Web site,现改为website。此外,我们也将webcam改为webcast。但是,World Wide Web的大写形式仍保留。”(2012年1月18日更新)

Sources:

AMA Manual of style: Updates
Errata to AMA Manual of Style, 10th Edition

 

关注华乐丝微信公众号,定期提供高质量免费学习内容!!
微信名称: 华乐丝
公众账号: gh_fff7ff2145d0
所属分类: 教育微信
帐号类型: 服务

 

希望以上解答对您有所帮助。如果您想了解学术论文编辑的服务, 请寄email给我们(电子邮件信箱: editing@wallaceediting.cn
或浏览我们的网站 www.wallaceediting.cn  或致电 (021)51720415
所有的费用我们都可以为您开立公司发票。

统计学上的“多变量”一词: 该使用multivariate还是multivariable?

根据《韦氏大字典》的解释,multivariate和multivariable属同义词,两者皆表示:
包含多个变量。唯一的差异在于multivariable属一般词汇,而multivariate则具有统计意义。
遵循这个解釋,华乐丝在校阅编辑学术论文时,常将这两个词交互使用。

但有一位委托我们编辑论文的学者,并不认同此做法,且写信告诉我们multivariate这一字之
所以具有强烈的统计意涵是因为它代表多个因变量y的存在,即一项包含多个y的分析。然而,
该学者的论文仅提到多个主变量x(多个干扰 变量),并没有针对y的分析,也即没有用到
multivariate分析方式。因此该学者认为multivariate这一字并不适用于他的论文。

为此,我们的团队召开了一连串的研究与讨论,针对: 多变项回归分析应该是
Multivariate Regression 还是 Multivariable Regression?

 

在讨论过程中,我们发现在Hidalgo和Goodman的研究中提到:

大多数 回归模型的描述是根据结果 变量(outcome variable)的模型而定: 线性回归
(linear regression)是连续性的结果变量、罗吉斯回归(logistic regression)具有二分式
结果(dichotomous outcome),而存活分析(survival analysis)包含时间结果预测
(time to event outcome)。就统计学观点而言,multivariate analysis指的是具有两个或
两个以上的因变量或结果变量的统计模型,而multivariable analysis指的是具有多个自变量
或反应变量(response variable)的统计模型。

一个multivariable model可以视为多变量出现在方程式右边的模型。这类的统计模型可以用    

来评估数个变量间的关系。一边评估它们的独立关系时,也可以调整潜在性的混杂因素    

(confounder)。    

    

一个简单的线性回归模型包含一个连续结果和一个预测因子;而一个多元回归
(multiple regression)或多变项线性回归(multivariable linear regression)模型则包含
一个连续结果和多个预测因子。

线性回归的情况也相同。罗吉斯 回归和比例风险回归模型(proportional hazards regression
model)可属简单或多变量的模型,且这些模型结构都具有一个结果变量和一个或以上的自变
量或预测变量。

相较之下,multivariate指的多变量通常源自于纵贯性研究 longitudinal study);其中,同
一个个体的测量 (重复测量)于多个时间点上进行。或者,multivariate指的是套迭/镶嵌
(clustered/nested)资料,其每一个集群包含着多个研究个体。

Hidalgo和Goodman的研究统计了单词multivariate的使用广泛性。这两位学者使用PubMed
图书库及关键词multivariate检阅了2010年12月至2011年11月期间刊登在
《American Journal of Public Health》的期刊论文。这两位学者发现其中有30篇论文中出现
了multivariate一词。

通过对这些论文进行逐篇检阅,发现其中有5篇使用了multivariate model;且这5篇中,又有
4篇的分析模型源自于纵向资料,而1篇的分析模型来自镶嵌数据。至于剩下的25篇论文,皆
使用multivariable analyses;其中,罗吉斯回归(30篇中的21 篇,相当于70%)是最常被使
用的模型,次之为线性回归模型(30篇中的3篇,相当于10%)。有趣的是,30篇论文中有2
篇出现了multivariate和multivariable此二字交互使用的情况。此现象说明了这两个统计用词
需具一致性。

虽然有些人会认为multivariate和multivariable的替换互用性仅仅牵涉语意上含意,但我们编
修团队认为区分二者的差异是相当重要的。一般而言,研究中所使用的模型应该属simple或
multivariable模型,以表示预测因子的数量和结果种类(如:连续、二分式、重复测量和时
间结果预测),以及表示线性、罗吉斯、多变量或比例风险模型。

此研究指出了多变量需要更精确的应用和阐述。许多作者仍然持续使用multivariate来描述统
计,不论multivariate是否关乎结果或解释变量。我们的责任不只是避免读者混淆,也要让所
有研究人员了解正确的使用方式。

我们团队相当感谢这位学者的来信,提醒我们未曾留意的multivariate和multivariable的使用
差异。未来,我们将对于该两词的使用更加谨慎。

 

Reference:

1. Hidalgo B, Goodman M. Multivariate or multivariable regression?
Am J Public Health. 2013;103(1):39–40 [ PMC free article] [ PubMed]

 

希望以上解答对您有所帮助。如果您想了解学术论文编辑的服务
请寄email给我们(电子邮件信箱: editing@wallaceediting.cn
浏览我们的网站 www.wallaceediting.cn
或致电(021)51720415
所有的费用我们都可以为您开立公司发票。

在学术论文中,哪些单词常被误用?

在润色论文时,我们发现一些单词常常被误用。针对这些单词,我们将在以下试着说明其正确的用法:

 

Anticipate vs Expect(预期 vs 期望)

Anticipate的意思是预见某事即将发生,并于事前做好充分准备。所以,anticipate(预期)在意义上不同于estimate(估计)、expect(期望)、presume(推测)或predict(预言),不能相互替换使用。例如,expecting business to pick up和anticipating business will pick up的意思不同。后者的anticipate意味着,店家为了生意好起来,做了应对的准备,像是增加存货,或者增添员工;而前者的expect则表示店家只是期盼生意好转,但没有做任何相应的动作。

范例:

We anticipate a cold winter so we are buying extra coats.

We expect he will arrive at 4:00 p.m.

 

Dilemma vs Problem(困境 vs 问题)

Dilemma的前缀di-表示“二的、双的”的意思,同diphthong(双元音)和diarchy(双头政治)。所以,Dilemma意涵两难的抉择,或进退两难的处境。

范例:

Choosing between the conventional approach and Chen’s approach presented us with a dilemma. (Two options)

The problem with the conventional approach is…. (We are not told how many options we have.)

 

Plethora vs Abundance(过多 vs 丰富)

Plethora源自希腊文full(充满),用来描述某物的数量超过所需或可处理范围的状况,即过剩的意思,不同于abundance(丰富、充足)。

范例:

He was overwhelmed by the plethora of forms he had to fill out. (Too much – often negative)

The famer had an abundant harvest of carrots. (More than expected – positive)

 

Refute vs Reject(驳斥 vs 驳回)

Refute的意思是驳斥、反驳,但不是单纯的否定或驳回某事,而是以证据证明某事无效或错误。

范例:

The reviewer provided evidence that refuted the author’s claims. (Proved it wrong)

The editor rejected the paper. (Said no)

 

Stalemate vs Deadlock(和局 vs 僵局)

对弈发生stalemate(和局)时,棋局便会结束。因此,stalemate只能用来比喻某件事将结束的情况,例如:It ended in a stalemate(这件事以和局收场)。这个字跟impasse(死路)、bottleneck(瓶颈)或deadlock(僵局)不同,因为这些字都是指暂时且或可解决的阻碍,并非永久结束的状态。

范例:

The discussion of the proposal ended in a stalemate and the participants went home without a resolution. (The discussion of the proposal was stopped forever.)

The discussion of the proposal reached a deadlock before a compromise was found. (The discussion of the proposal stalled and then got started again and agreement was finally reached.)

 

Travesty vs Tragedy(扭曲 vs 悲剧)

Travesty很容易被人同tragedy搞混,被误用来形容不好的事物。Travesty最初的意思是指装扮或伪装某人,使之成为受嘲笑的对象或者用以嘲讽他人。后来,travesty逐渐延伸为以古怪荒诞的方式扭曲事物。例如,travesty of justice就是指真实的正义受到扭曲而变得荒谬颠倒,但并不等同于悲剧。

范例:

The judge’s decision is a travesty. (Ridiculous and terrible)

The car accident was a tragedy. (Terrible and causing grief)

 

Invariably vs Often(不变地 vs 时常)

Invariably形容某事“一直”发生,而非只是“经常”发生。因此,形容某人invariably good at their job,意思就是他们在工作的每一刻都表现良好。

范例:

The sun invariably rises each morning. (Without exceptions)

He often takes a walk before breakfast. (Usually, but not always)

 

Collude vs Collaborate(共谋 vs 合作)

Collude只能用在整体上具负面含意的情况,它的意思是plot(密谋)或conspire(同谋),而不是collaborate(合作)。

范例:

The government officials colluded with the company president to reduce the company’s taxes. (They plotted – negative and often illegal)

The scholars collaborated on their research. (They shared ideas – usually positive)

 

Ultimately vs Consequently(最终 vs 因此)

Ultimately和consequently并非同义字。Ultimate是指顺序上的最后一项。因此,如果某事ultimately happens,即表示这件事在过了很长一段时间或时机成熟时发生了。若某事consequently happens,它是指涉因另一件事所造成的结果。

范例:

Ultimately, his proposal was accepted. (In the end)

He was fired from his job. Consequently, he posted his resume online. (As a result)

 

Peruse vs Glance(细读 vs 扫视)

Peruse的意思是仔细阅读,与study(研读)和pore(熟读)同义,而不同于skim(浏览)或glance over(略读)。举例来说,peruse the magazines when you’re in a doctor’s waiting room是不恰当的,我们会建议使用glance over或skim来取代peruse。

范例:

He perused the research article carefully.

He glanced at the clock.

 

Disinterested vs Uninterested(公正无私 vs 漠不关心)

若用disinterested来形容某人,表示他是一个局外人,因此较可能保持客观公正的态度来看待发生的事情。如果用uninterested来形容某人,表示他对发生的事情没有兴趣,而表现出漠不关心的样子。

范例:

The judge was unbiased and disinterested in the outcome of the case.

The students were uninterested in finishing their homework.

 

Enormity vs Enormous(穷凶恶极 vs 巨大的)

Enormity容易与enormous混淆,因此常常被误当作sizableness(庞大)或immensity(广大)的同义字。Enormity指坏事的可怕,只能用在负面的情况。因此,我们可以说the enormity of a person’s crime(某人罪大恶极),但不可以说the enormity of the crowd at a music festival(音乐节的人潮众多)。

范例:

He realized enormity of the situation. (He realized how terrible the situation was)

He farmer grew an enormous pumpkin. (It was very big)

 

Effectively vs Basically(有效 vs 基本上)

Effectively意思是to good effect(达到良效),而不是in effect(实际上),因此使用上不应与basically(基本上)混用。所以,当有人说Jaws 2 effectively repeated the first film,他的意思是《白鲨2》的制作成功、效果良好,暗示这是一部好电影。

范例:

He effectively managed his department. (He managed well)

Basically, I agree with you. (I agree with the majority of what you say except for a few details)

 

Venerable vs Old令人敬佩的 vs 年老的)

Venerable不只是用来形容old(年老、老旧的)或ancient(古老的),同时表示由岁月带来的值得珍重或尊重的。

范例:

The venerable old building stood at the end of the street. (Old, respected and with a rich history)

The old man crossed the street. (He’s just old)

 

Fortuitous vs Fortunate(偶然的 vs 幸运的)

Fortuitous和fortunate并不是同义字,前者是指偶然的发生,而后者是指幸运的发生。所以,bumping into someone fortuitously(偶然地遇到某人)可能是好事,也可能是坏事;但是bumping into them fortunately(幸运地遇到某人)指的一定是好事。

范例:

A fortuitous event brought them together. (By chance)

Fortunately, they brought enough water for the trip. (Lucky)

 

Nonplussed vs Unperturbed(不知所措 vs 镇定自若)

Nonplussed意指困惑的,或者受惊吓而不知该如何反应。由于nonplussed前缀是non-,因此常被误以为是unperturbed(镇定自若)或unimpressed(不为所动)的同义字,但实际上nonplussed与这两个字的意思正好相反。

范例:

The surprising event left him nonplussed. (Shocked and not knowing what to do)

The surprising event left him unperturbed. (Undisturbed and unsurprised)

质化或量化研究中的假设(Hypotheses)有何不同?

提问
什么是研究假设?质化研究和量化研究中的假设有何不同?

F-R, C 浙江大学博士生

回答
无论是质化或量化研究、探索性或解释性研究,研究假设都是学术文章中相当重要的一部份。一篇学术文章由研究问题来引导,而研究假设则提供试验性的答案,来表达研究者的研究期望。要建立可验证的研究假设需要一定的技巧,即必须掌握所使用的研究方法是如何建立以及验证假设。

在建立研究假设前,必须先考虑的问题的建立。研究问题的提出是研究中最基本也是最重要的环节,但并不是每一篇文章都能提出一个明确的问题,这是因为许多从事研究的学者经常无法清楚地说明自己的研究目标以及研究动机。Glenn Firebaugh (2008)指出两个有关研究问题的重要准则:研究问题必须是可研究且有趣的。可研究意指我们可以透过研究来回答所提出的问题(亦即该问题是可以科学方式解答的)。同时,所提出的问题要限制在一定范围内,使研究可以在合理的时间范围内解答该问题。另外,问题必须是有趣的,意指该问题于其领域内是很重要的(换言之,该问题会引起领域内的广泛的研究兴趣)。

量化研究中的假设
量化研究中的假设包含我们所熟悉的内容:自变量、应变量,以及假定的两类变量间关系的叙述。一般来说,我们会先讨论自变量,接着说明因果关系,最后讨论应变量。在研究中,所有的假设都应该以相同的顺序来描述变量,以免读者误解变量间的因果关系。若自变量和应变量皆为连续变量,则我们可以使用正相关或负相关来形容两者之间的关系(例如,教育程度越高,收入也越高)。而当两变量皆为类别变量时,我们可以描述自变量类别与应变量类别的关联性(例如,男性比女性更有可能支持死刑犯)。另外,我们也可以使用类别变量的叙述语言来描述连续变量(例如,教育程度较高者有较大的机率拥有高收入)。
多数研究者偏好以方向性的模式来描述研究假设,也就是说,假设是基于研究者所预期的变量间的关联性,而此关联性取决于既有的理论、过去的研究、一般性的观察或是根据经验做出的猜测。另外,我们可以直接使用虚无假设,即单纯地假定两个变量间没有任何关联性;请注意,虚无假设是所有显著性统计检定的基础。此外,妥协立场(compromise position)指的是研究假设在呈现变量间的可能关联时,不带有强烈的因果论证;写作时可使用tends to或in general等词汇。

质化研究中的假设
质化研究中的假设与量化研究的假设存在很大的不同。由于质化研究使用归纳法,故不会在研究的一开始便发展出研究假设。相反,质化研究会在不断的资料搜集和诠释过程中提出假设,以引导研究者去探讨更多问题并找寻尚未被确认的证据。

在质化研究中,研究者会在一开始便阐明其核心问题与次要问题,以此来引导整个研究。这些问题通常会使用how、what等单词使研究者得以解释研究主题,而非用why,因为why暗示研究者对于该问题,已经有了既定的因果看法。质化研究一般会有一或两个核心问题,以及五到十个围绕核心问题的次要问题。这些问题会被直接用来询问被研究对象(例如透过深度访谈、焦点团体等),因为质化研究认为,对某特定现象理解的形成是研究者和被研究者所共同合作的结果。

当代的文字处理科技与学术技术性写作的关联性

在我的经验中,投稿文章若没有依照通用的文字处理常规来撰写,往往会被直接拒稿。例如,有个作者在每一行结束时使用 Enter 键而非空格键,这代表尚未改掉使用打字机的习惯,但由于人工解决这样的问题过于耗时,期刊编辑会选择不接受该作者的投稿。为了增加文章发表的机会,作者应使用现今通用的文字处理方式和工具。

空格键的使用不当相当常见,这看似是个小问题,却可能造成期刊排版、设计上的困难。例如,在每个段落的开头应该使用 Tab 键来缩进,而非输入不定个数的空格(有些期刊会特别在Author Guidelines/ Instructions for Authors中说明投稿文章的格式规定)。某些英语系国家仍会教导学生在句点后,输入两个空格,但这其实是个过时的传统,此传统源于印刷业刚开始流行的阶段。当时未标准化的英文让人无法轻易辨认一个句子的开头和结尾,故以两个空格做为区隔。然而,现今的文字处理软件以及写作指南,已取消该传统。

符号的使用也经常产生问题。例如在表达温度时,应使用 °C,而非 oC 或 °C,尽管差异并不明显。第二个符号 oC 的 o 其实是英文字母 o 的上标,会被拼字检查工具认为是 oC,而标记为拼写错误;第三个符号 °C 则为中文的标楷体,会造成字符间隔不平均。这些虽然不是明显的错误,却会造成编辑们的困扰,因为他们必须在排版时逐一手工修改这些符号。正确使用摄氏符号及标准的字型,除了能确保文章被正确呈现,亦能向编辑保证作者有使用字处理软件的能力,不会造成印刷过程的困扰。

若文章中有不恰当的符号,在被不同的电脑开启时,电脑上的程序可能因无法辨识符号而显示空白方块。这会迫使编辑根据上下文来猜测空白方块所代表的含义,甚至需要联络作者加以确认。

如果使用新版的Microsoft Word,可以在“插入”选单中找到“符号”,并从中挑选需要符号。另外,您可以使用Microsoft Word的“自定义快速存取工具栏”功能。如果您正在撰写技术性的文章,在符号窗体定义常用快捷方式可替您省下不少时间。如需更详细的说明,请根据目前的Word 版本,上网搜寻“自定义快速存取工具栏”。另外值得注意的是,若使用希腊字母,请选择插入符号而非直接使用希腊字型。由于希腊字型会造成英文字母间的差距,建议只在书写希腊文时使用。

以上都是些看似微小的问题,但若不谨慎对待,可能会给编辑留下不好的印象,甚至某些期刊的编辑和审稿人可能会因为作者未遵从写作指引和常规,而拒绝接受论文。我的文字编辑工作经验反复证明,当面对两篇内容质量相当的文章时,工作忙碌的编辑会选择接受较不需要编排处理的文章。所以在此提醒作者们,正确使用文字处理软件,并遵守符号使用规范,是提升文章发表机会的保证。

订阅华乐丝学术电子报

订阅华乐丝学术电子报 提供英文翻译文法,写作格式,硕博士生涯规画 专为中国硕博士生与研究者量身打造的学习内容 每周自动寄送至您指定信箱,随时都能取消订阅 超过 45,000 名海內外硕博士生与研究人员订阅

我们知道您求知若渴... 在您收到第一封电子报前,我们先提供给您学术写作Mega Pack六份电子书到您的信箱,另外您绝对不会收到学术写作学习文章以外的内容,且可以随时取消订阅。

Email:editing@wallaceediting.cn
QQ 号:2798922317
Tel:021-5182-7680 ext.2555
9:00 am ~ 6:00 pm Mon. to Fri.
上海市徐汇区虹梅路1905号208室 邮编200233
© Copyright 2019 Wallace Academic Editing - All Rights Reserved
沪ICP备13020987号-1