鹰架短语
在论文草稿阶段,我们会采用一些所谓“鹰架短语(scaffolding phrases)”,来辅助我们写作;而到论文写作后期,这些辅助短语极有可能被删除或被更正式的说法改写。举例而言,in other words(换句话说)是常用到的鹰架短语,但若完稿阶段,依然大量出现该短语,读者会认为作者的语言水平有限或论文写作太敷衍、文笔单调。以下提供一些in other words的替换建议,希望有助您以多样的表达方式,向读者传达句子间的关联性:
- 如果本句是前一句的举例,则可以将句首连接词in other words替换为for instance。
- 如果本句是在说明前一句的结果,则可以将句首的in other words替换为as a result,或是改写成“Given this [前一句的重点],[本句]”。
- 将前后两句融合成一个句子,这样直接省掉in other words的连结词,而让句子简洁且逻辑性强。
- 在论文校正过程中,我常常发现以in other words开头的句子,较前一句能更清楚、简洁地传达信息。这时,不妨直接删掉前一句。
- 最后,若前一句是引述一个概念或别人的话,本句对前句进行解读,这时用in other words是必要的,有助于让读者领会前后句之间的重要承接关系。
其他常见的鹰架短语包括“that is”、“what this means is”、“it is important to note that”。此外,一些简单的问句也被用作鹰架功能,来辅助句子间的启承转合。例如:
X is very important for Y. What do we mean by Y? Y means ….
例句中,问句“What do we mean by Y?”可以直接删除。在我教授的高级写作课上,常有人问我:所以我们以后都不能这样做吗?写作中并不总有绝对的答案,即便这些文句对读者而言并不有利于阅读,但可能对作者而言是有帮助的。
总而言之,应先了解自己的写作习惯,再判断这些习惯是否有助于写作过程。若鹰架短语有助于将脑中想法表述成文字,我们视之为有效的,但在完稿阶段,请仔细判断这些鹰架短语保留在完稿中的绝对必要性,以免它们模糊了您想表达的真实想法。建议大家不妨在论文修改阶段,试着运用以上提供的小技巧,使您的论文锦上添花。