“结果”一节是以清楚、客观、合逻辑的方法呈现研究结果,应该针对“研究方法”中所述及的实验发现呈现结果,并让读者对接下来的“讨论”一节有心理准备。一般来说,研究结果多以表格、图表以及叙述性的文字来呈现。
本期电子报将讨论如何架构这些信息,让您的研究发现得以有效地传达给读者。我也会谈谈“结果”一节中常见的错误以及如何避免此类的错误。
遵循期刊指南
“结果”一节的结构设计会依循研究内容而定。大多学术期刊会限定格式,比如应该包含什么样的内容和排列内容的方法。不同的研究设计有所谓的报告指南(report checklist),提供读者所需要的重要指令清单。举例来说,临床试验用的consort检查清单建议,“结果”包含七个小节(受试者流动、收案、基准数据、分析数据、成果和预估、辅助分析以及伤害),这个架构提供了实用的样板。
合逻辑的顺序
在不同的小节中呈现研究结果,每个小节附上各自的标题,这些小节应该遵从合逻辑的顺序,例如您可以依照“前言”中列出的研究问题和假设来排列结果顺序,或是依照“研究方法”中所描述的实验顺序排列。这样也有助于优先强调最相关的主要结果,之后再接着次要发现。
清楚的描述
正文中的图表应正确地编号,这能帮助读者解读复杂的数据集。文字叙述不应该重复图表数据的细节,而是着重在变项间的关系,让读者能明白研究的结果是如何解答研究问题。例如,看看下面的例句:
The mean heart rate was 145 bpm in the treatment group and 110 bpm in the control group (Table 1).
The mean heart rate was higher in the treatment group than in the control group (Table 1).
例句一中重述了表一(Table 1)的数值,例句二则提供了更多的信息,告诉读者两组别间的差异。务必避免模糊的陈述,如the mean heart rate was different between the two groups,这对结果描述没有实质性的帮助。
写作者常对研究论文要用哪种时态感到困惑。一般而言,在“结果”一节中应该使用过去式描述研究结果,而现在式则用于描述图表:
We showed that heart rate increased as exercise intensity increased. The effect of different types of exercise on heart rate is shown in Table 1.
常见错误
解读结果
所有的结果解读应该留到“讨论”一节。“结果”的功用是呈现原始数据及客观呈现您所观察到的变量间的关联。避免使用caused、suggesting、indicating等略带武断的字眼,比如:
The mean heart rate was higher in group A, suggesting that the drug increases heart rate.(避免使用)
The drug caused the heart rate to increase.(避免使用)
The heart rate increased after drug administration.(建议使用)
解释性偏差
忽视预期外或非显著结果可能导致解释性偏差。这些结果虽难以接受和解释,但忽略这些结果的呈现是一种浪费,也有损研究完整性。如果您的研究已经过妥善设计并确实执行的话,这样得到的结果仍具有传达给读者的价值。
描述取自其他研究的发现
“结果”应该只有描述您的研究数据。与他人研究结果作比较的内容应放到“讨论”一节。
未回答研究问题
研究结果应能回答前言中的学术研究问题。如果您告诉读者您的研究是透过斑马鱼模式确认特定基因在肢体发展中的角色,并以三个图表呈现该基因的变化如何影响心脏发展的话,您可能需要澄清您的研究重点为何。
易造成问题的用词
“结果”一节常充斥着容易误用的词汇。下面列举常见的用词错误:
Both
只有提及两件事物时才用both:
例句:We investigated both postoperative nausea and pain and length of hospital stay.(不正确)
改句一:We investigated postoperative nausea and pain and length of hospital stay.(正确)
改句二:We investigated both postoperative nausea and length of hospital stay.(正确)
Included
在列表的项目未完全列出时,才使用included:
Postoperative complications included hemorrhage, wound infection, and ascites.
此例中,included意指有检测出hemorrhage、wound infection、ascites以外其他的并发症。若想要表达仅上述三种并发症,则以comprised替换included。
Respectively
Respectively代表两个项目以上一对一的相呼应,常用于精简句子。例如:
The mean age of group A was 56 years, the mean age of group B was 45 years, and the mean age of group C was 49 years.(精简前)
The mean ages of group A, B, and C were 56, 45, and 49 years, respectively.(精简后)
如果只有描述两个数据,不使用respectively或许更精简:
The mortality rates were 24% and 40% in males and females, respectively.(精简前)
The mortality rates were 24% in males and 40% in females.(精简后)
常见的错误是用了respectively却无法明确指出变量与数值的对应关系,例如:
例句:The mortality rates were 24% and 40%, respectively (Table 1).(不正确)
改句:The mortality rates were 24% and 40% in males and females, respectively.(正确)
当有三个数值时:
例句:The mortality rates were 24%, 40%, and 38% in males and females, respectively .(不正确)
改句:The mortality rates were 24% and 40% in males and females, respectively. The overall mortality rate was 38%.(正确)
另外要注意的是,respectively应该紧跟在指物的后面,放在前面或放于项目中间是不正确的,例如:
The mortality rates were respectively 24% and 40% in males and females.(不正确)
有效沟通
数据需要清楚正确地描述出来,读者才能解读您的研究结果。期望以上建议内容,有助您在研究论文中有效地传达您的研究发现。