学术文章的用词谴字极为重要,一篇文章是否文笔清晰、让读者一目了然,直接决定了文章会被期刊出版或退稿。
措辞好的文章,通常可读性较强,被引用的次数也相对较高。反之,用词不妥的文章容易引起歧义,造成阅读障碍。在英语学术论文写作中,选对词尤为关键,原因其一是因为英语句型强调易读性,除了清楚表达作者的原意外,更是希望能够吸引读者继续读下去,其二是因为英语单词常有多个词义,若使用不当,容易引起歧义,干扰读者的阅读。
例如,在AMA 格式中明确规定 “use of case is dehumanizing when referring to a specific person”,也就是说,用case来指代病患,将会带有些许的“非人性化”意味。因此,医学领域的学术文章,通常不用case指代病人,而是用patient。
另外,“传统”在中文写作中是常用词,翻成英语为 tradition,形容词为traditional,例如传统工艺为 traditional crafts。
然而根据 Merriam Webster 字典的定义:Traditional— of or relating to tradition, consisting of or derived from tradition,即traditional 只能用于形容真正跟世代流传下来的传统有关的名词,因此在使用traditional时,一定要确认被修饰的名词是否真的属于传统。
若所形容的名词只是属于“既有的”、“常采用的”,而非代代相传的,建议使用形容词 conventional 或existing。
此外,在问卷中常见的“基本资料”通常指的是受访者的个人资料,例如:年龄、性别、收入、居住县市、种族、婚姻状况、教育程度等,这类基本资料的正式英语用词为demographic information,但常被直译为 basic information。在此,demographic一词代表“人口学的”,较basic更为贴切地表明资料的所属范围,也让读者明白研究员收集基本数据的目的,是为了之后将受访者归类区分。
综上所述,写作时用在选词用字的功夫是必不可少的,正确且恰当的文字表达不仅能增强文章的易读性,而且有助于维持读者的专注力。在选词的过程中,我们强烈建议多方面查证所选择的词是否适用于论文的研究领域,以及再三确定其能否正确传达作者想表达的意思。
参考文献:
[1] AMA. 2007. AMA Manual of Style: a guide for authors and editors, 10th edn., p. 388. New York: Oxford University Press [and American Medical Association]. 1010 pp.
[2] https://www.merriam-webster.com/dictionary/traditional