英语介词常因五花八门的用法令人感到困惑。本期电子报将浅谈六个常见的介词使用错误,希望大家能引以为戒,提升写作质量。
Into vs. in to
“Into” 和 “in to” 在会话中经常被混淆,因为它们只能透过上下文或说话时的轻微停顿来区分。“Into” 为单一介词表示进入某物体内部,而 “in to” 是 “in” 和 “to” 两个不同介词来分别表示进入某物体并执行某动作。
例句:
We drove into the city.(进入某物体内部)
We have logged in to complete the registration.(进入某物体并执行某动作)
Between vs. among
许多人认为 “between” 是用来表示两个项目之间,而 “among” 则是用来表示三个或以上的项目之间,但这种认知并非完全正确。实际上,“between” 强调个别性,“among” 则是强调整体性和无法精确区分的项目。
例句:
There is an agreement among four countries.(“和四个国家有关的协议”——强调整体性,无法精确区分四个国家)
Made of vs. made from
“Made of” 和 “made from” 看起来十分相似,但用法却不太一样。它们主要的差异在于制作过程中原料特性是否被改变;若有重大改变就用 “made from”,相反则用 “made of”。
例句:
This notebook is made of paper.(纸在制做成笔记本时,保留了其原本的物理化学特性)
Butter is made from milk.(牛奶需要经过一定程度的加工才能制成奶油,其物理化学特性已改变)
Think of vs. think about
“Think of” 通常用来表示突然想到或短暂的思考,而 “think about” 则是用来表示专注的思考某件事,从而理解、回忆或做出决定。
例句:
Please think of a number between 1 and 5.(临时想出一个数字)
This scene in the movie made me think about our last holiday.(回忆过往)
Publish in vs. publish on
学术写作常常会讨论到期刊发表——“publish” 后面到底是要接 “on” 或 “in” 取决于刊登的媒介。若是将文章发表在某学术期刊或杂志,我们通常会说 “publish in a journal”,而发表在网站上则是用 “publish on a website”。
例句:
We published our paper in an international journal.
We published our article on the university’s website.
In vs. at vs. on
“In”、“at”和 “on”这三个英语介词在写作时也容易被搞混。“In” 通常是用来表示位于某个空间(enclosed space),“on” 用来表示位于某个面上(surface),而 “at” 则是用来表示位于某个点(point)。以办公室来说,三个介词都可以用来形容某人的位子,但是它们所表示的意思有些微差别。
例句:
I will meet you at the office.(强调某个地点)
I am working in the office.(强调在某个空间里发生的事)
I work on the third floor of the office.(强调在某个平面上)