“删除冗词”是William Strunk和E.B. White在其经典之作《The Elements of Style》中,提出的一个基本创作原则。铭记这个写作原则,可以为正在准备论文投稿的您,提供极大的帮助。而要消除文句中的冗词,让每一个词都有意义,有好几种方式,我们可以从句型It is known that开始。
虽然句型It is known that也是好文笔的一环,但是使用该句型常常会造成句子过长,有时使用不巧当,甚至会产生歧义,让读者困惑。请参考以下范例:
This result indicated that the N and O atoms of the ligand were coordinated to the metal ion. It is known that the coordination mode of a carboxylate ion to a metal can be estimated from…
有些读者可能会在读到It is known that的时候停下来,一时误以为虚主语it指代的是carboxylate iron,因为它是离it最近的单数名词。为避免此误解以及精简句子,原句可改为:
This result indicated that the N and O atoms of the ligand were coordinated to the metal ion. The coordination mode of a carboxylate ion to a metal can be estimated from…
总结以上的虚主语之常见谬误,我列举了以下几个范例。
原句:It is known that most analogs with this general formula exhibit cross-resistance.
改句:Most analogs with this general formula are known to exhibit cross-resistance.
或是:Most analogs with this general formula exhibit cross-resistance.
原句:It is known that the two species are anionic and that they form an ion pair with an organic cation.
改句:The two species are anionic, and they form an ion pair with an organic cation.
原句:It is known that Henry’s law constants have temperature dependence.
改句:Henry’s law constants depend on temperature.
原句:It is known that the translational diffusion of the molecule is much faster than that predicted by the Stokes–Einstein equation.
改句:The translational diffusion of the molecule is much faster than that predicted by the Stokes–Einstein equation.
原句:It is generally thought that its therapeutic effect is triggered by…
改句:Its therapeutic effect is generally thought to be triggered by…
原句:It should be noted that the former method has an advantage over the latter.
改句:Note that the former method has an advantage over the latter.
或是:The former method has an advantage over the latter.
原句:It is also reported that diffusion is exceptionally slow.
改句:Diffusion is reported to be exceptionally slow.
或是:Diffusion is exceptionally slow.
当您因为期刊字数要求,必须缩减摘要字数时,这些简单的修改会非常有帮助。因此,您不妨在投稿论文前,快速浏览文章中的it be句型,并做适当修改,特别是紧跟在单数名词后面的it。
参考来源:
Strunk, William, and E.B. White, The Elements of Style, 3d ed. (New York: Macmillan, 1979), p. 23.
For some excellent examples of the usefulness of expletive constructions, see what Joseph M. Williams refers to as “it-shifts” in Style: Toward Clarity and Grace (Chicago: University of Chicago Press, 1990), p. 72.
For a more-extensive discussion of this problem, and other problems with “it is,” see Bryan A. Garner, Garner’s Modern American Usage, 3d. ed. (Oxford: Oxford University Press, 2009), p. 484.