在华乐丝论文校稿时,发现了一些年代与数字使用上的错误用法,本周的电子报将这些错误案例收集起来,分享给大家。
年代的引号用法
书写年代时,例如1950s或1960s,这时不须在s前面加上单引号变成1950’s(50’s)或1960’s(60’s),因为当中并没有字母被省略。即便是其省略形式为50s或60s,也无需加引号,因为50s或60s就足以表达是1950年代或1960年代。至于21世纪的年代,最好不要省略前两个数字。另外,建议关掉文字处理软件中的“弯引号”(smart quotes)功能,这样才能使出现在数字前方的引号(例如’50s的引号)朝正确的方向弯。
年代与世纪的常用表示
英语中的年代表达,如sixteen hundreds(即1600s)或eighteen hundreds(即1800s)一类的写法虽非真的有误,但说17世纪/19世纪就更直接。
这里有必要提一下年代与世纪的转换,其实十分简单,例如今年是在二十一世纪的2017年,将百位数加上1(20 + 1 = 21),即可得到表达该世纪的数字21。又如第二世纪指的是,自101年到201年的一百年。公元前(BC)的算法也是如此:公元前400年就是公元前第5世纪。
角度
旋转360度代表转了整整一圈,回到起点。因此,若您想描述的是“直径正相对”的位置,便不该说360 degrees away(相距360度),而应说180 degrees away(相距180度)。
A.D.(公元后)和B.C.(公元前)
B.C. 代表before Christ(耶稣诞生之前,即“公元前”),而A.D. 是拉丁文anno domini的缩写(耶稣诞生之年),并不是after death的缩写,这一点很多人都搞错。人类的历法真是依据耶稣出生年而定立的吗?事实上,耶稣大约是于公元前六世纪左右诞生,因此人类历法与耶稣诞辰有关的说法并不正确。许多圣经学者、历史家、考古学家更偏好不具宗教色彩的年代标记,即B.C.E.(公元前)与C.E.(公元)。传统上,A.D. 是放置在年代数字以前,B.C. 放在年代数字之后,但现在许多人选择将两者缩写字都放在年代数字后方。这类缩写也可以省略其中的缩写点。
100s这种写法存在吗?
建议不要将hundreds写成100s,因为100就是“只有一个百one hundred”的意思,而倘若以为200“两个百”就是two hundreds的话,那就是大错特错了。Hundred是单位,不是量化词,用以表示一个确实数目,它本身是不需要量化的名词,故此不必加上s 来表示复数。
Divide by half还是divide in half?
想表达将数字或物品平均分成两半,正确的表达是divide in half,而不是divide by half。有趣的是,从数学角度来看,若将一个数字除以1/2,就等于乘上2。
Multiply by double(乘以双倍)?
“将一个数字乘以2”可以是double(使……成为两倍)或multiply by 2(乘以2)。例句:Double your sales to multiply your income by 2(将销售业绩变成两倍,便能使你的薪水翻一倍)。此外,绝对不要使用“multiply by double(乘以双倍)”的说法,double这个字本身已经有两倍的意思,这样只会令人一头雾水。
Orders of magnitude(数量级)
许多人使用orders of magnitude(数量级)这个说法,却不了解其来历。这一概念来自科学界必须记录十分庞大的数字,其数量级可能是前一数字的十倍或百倍;常以10的N次方表示,也就是科学记数法。若瓶中的细菌量从数百增殖到数千,这时可以很方便地表示两者的差异:即两者相差一个数量级(102→103)。如果细菌量增加到数千万,便代表增加了四个数量级(102→106)。
数字的表达法常让人晕头转向,许多人认为a 100% increase的意思是“增加一个数量级”(多了一个零),但事实上这代表的是“数量成长为原先的两倍大”。此外,hundredfold increase则代表:数量增至原先的一百倍。若您对于这类数学表达法不甚了解,最好使用更通俗易懂的说法:
Our audience is ten times as big now as when the show opened(表演开始后,观众数量变成原来的十倍)
请比较:
Our audience has increased by an order of magnitude(观众增加了一个数量级)
显然,前者更直观且不容易造成误解。